Sunday, January 27, 2008
Snow In Shanghai!
Saturday, January 19, 2008
Rainer's Birthday
Li Ping and her sister Steffanie ordered the food for us. We were a table of seven adults and two children. That means....bring on the food. Sake and beer was flowing endlessly as well as soda for the kids. We had the usual- sashimi, tempura, gyoza, beef negamaki and other tasty tidbits and then we all noticed some new items on the table. Let's just say those who saw the show "Mr Ed" would know what I'm referring to. It was horse meat and a Korean dish that consisted of raw meat with a raw egg on top - something similar to steak tartare. I figured between the sake and beer... if there was something questionable about the meat, nothing would be able to survive. So, yes- we all tried the horse meat. I was told that many many years ago, mortadella- that lunch meat that you see with the pistachios today used to be made out of horse meat. I can't tell you if it's true or not but I had a very bad image of Mr. Ed the horse getting led to the slaughterhouse and getting sliced into razor thin pieces. I can honestly say that I've tried it...can't say that I would do it again. Then again, I've had some pretty weird things in China that I know I will never see in the States.
After about three hours, we rolled up the party and drove home. Matthew was giddy about staying up until 12:45. He wants to do it again. I told him he'll have to wait until Rainer's next party.
Tuesday, January 15, 2008
Mrs. Kuehn & Mrs. Wink
Meet my second grade teacher Mrs. Wink. She was someone who really took care of me. I liked it when she would read to the class the Judy Moody books. My mom would stop by the class from time to time to talk to Mrs. Wink but I think she was really checking up on me instead. I remember Mrs. Wink's favorite candies to be Kit Kats and Hershey's Kisses. I really loved it when we were allowed to play games if we had extra time at the end of the day. It made school fun for me because we were allowed to play games.
I remember both of them all the time and I talk about them with my friends and my mom and dad.
So, you have now met my two favorite teachers in Stamford. I hope to see them again when we return to the States.
Tuesday, January 01, 2008
Lost in Translation
During our adventure here in China, we've come across some interesting translations of Chinese signs into English. On our recent trip to Hangzhou we found the mother load of funny signs. Everything from spelling errors to down right mistakes. The odd thing is that these signs were all found in public places and have been there for years. You would figure that someone would have fixed them but obviously not. Please don't get me wrong, I really, really, really appreciate that there are English signs in China. I would be in serious trouble without them but I just can't help laughing when I come across some of these gems. Therefore, without further delay I give you silly signs, enjoy.
[SICK ATHEROSCLEROSIS] In Chinese the sign reads,"Mixed grain porridge or congee". The English translation was "sick atherosclerosis". This beauty was found at a breakfast buffet. The definition of atherosclerosis is "hardening of the veins". Are they trying to tell us that our veins will harden if we eat it? How did they screw this one up? ... I think we'll pass.
[NO WALKING ON WATER] The Chinese characters read "Please deal with this water. For safety, please do not enter the water." The sign shows a guy walking on water. Now, this sign can only apply to one person that I know of. I have not been able to walk on water for at least .... forever!
[BE CAREFUL ABOUT A MEETING] The Chinese characters read "Careful, bump head."Matthew spotted this gem in a cavern in Tonglu. Being careful for a meeting is always good advice but I don't see how it applies here. Maybe a sign with someone bumping his head would have been more effective.
[DO NOT CLAMBER PLEASE CRAWLING] Chinese characters are "Please don't climb, crawl". Huh? Boy, that one sucks in both languages.
[PAY ATTENTION TO YOU] Chinese characters are '"Warning, watch your footing below." Ok- not quite pay attention to you. No wonder people would stop in front of the sign and hug themselves.
[THE PRECIPICE STOPS BY] The Chinese characters are "Pending Cliff, stop walking". Maybe we can have coffee and donuts the next time the precipice stops by.
[LONELY LANE, DON'T BE CROWD PLEASE] Chinese characters are "Single Person Narrow Lane, Don't Crowd". Matthew thought we should keep the lane company since it was so lonely. Everybody's a comedian.
[DRAW NEAR DANGER]Chinese characters are " Deadly danger nearby". Are they asking us to get closer to the danger?
[HOILET] The Chinese translation is "Toilet", and I use the term lightly here. What the hell is a "hoilet"? Many toilets in China are literally holes in the ground so technically this one may make sense, "hole toilet" or Hoilet.
This is just a sample of some of the hilarious signs that we've found in China. Believe me, there are many, many, many, many more. We're starting to compile a photo montage of bizzare sightings around China. Stay tuned for that posting.

This is just a sample of some of the hilarious signs that we've found in China. Believe me, there are many, many, many, many more. We're starting to compile a photo montage of bizzare sightings around China. Stay tuned for that posting.